О компании

ООО «ЛЕСАВТОТРАНС» — стабильно развивающаяся организация, в которой работают молодые, но опытные сотрудники. Мы гарантируем своим клиентам высокое качество обслуживания, индивидуальный подход, профессионализм и надежность.

На главную  |  Подробнее  |  Контакты  |  Карта сайта

Новости

08.05 

Агенство недвижимости «Крона» сообщает о снижении рыночных цен на недвижимость.

Спецпредложения!

Народный кредит. Миллионы людей давно забыли о проблемах, став членом кредитного потребительского кооператива. Добро пожаловать!

Бюро переводов «Толмач»
Бюро переводов «Толмач»
Бюро переводов оказывает высококачественные услуги по переводу документов с иностранного языка на русский и с русского на иностранный для организаций и частных лиц.

Предоставим переводчика на необходимый срок. Срочные переводы документов в день обращения с нотариальным заверением.

Агентство недвижимости «Крона» Агентство недвижимости «Крона»
Рекламное агентство полного цикла «Гриф» Рекламное агентство полного цикла «Гриф»
Бюро переводов «Толмач» Бюро переводов «Толмач»
Народный кредит Народный кредит
Бюро переводов «Толмач» предлагает свою помощь в письменном переводе текстов и документации различной тематики. Наше бюро переводов поможет разрешить задачи по переводу текстов с иностранных языков на русский и наоборот.

Мы готовы учесть любые Ваши пожелания относительно стиля и терминологии перевода текстов. Для нас нет минимального заказа — наше бюро переводов работает с текстами любого формата. Бюро переводов «Толмач» гарантирует Вам полную конфиденциальность и сохранность документов.

Расценки на наши услуги более чем приемлемы, и это не единственная причина, по которой Вы могли бы плодотворно с нами сотрудничать. Вы платите только за качество и оперативность. Кроме того, у нас действует гибкая система скидок. Скидки не распространяются на срочный перевод.

Точная стоимость Вашей заявки на письменный перевод определяется следующими критериями:
  • количество страниц (1 стр. = 1 800 знаков с пробелами, шрифт 14, интервал 1,5)
  • сроки
  • тематика
  • объем

Схема оплаты:
  1. Ваш заказ берется в работу ДО ОПЛАТЫ: требуется только письменное подтверждение стоимости и сроков заявки.

  2. Вы оплачиваете перевод в любое удобное время до окончания работ (письменные переводы) или до момента начала мероприятия (устные переводы).

  3. После подтверждения факта оплаты бюро переводов предоставляет Вам перевод (переводчика). Более подробную информацию о требованиях к оформлению документов, сроках выполнения и стоимости услуги Вы можете получить, позвонив по телефону: 8 (909) 568-06-06, тел/факс: (8142) 76-15-65.

Способы оплаты:
  1. Безналичный расчет. Наши реквизиты: ООО «Лесавтотранс», р/с 40702810825000102280 в Карельском ОСБ №8628 г. Петрозаводск, к/с 30101810600000000673, БИК 048602673, ИНН/КПП 1001097364/100101001

  2. Наличный расчет. В центральном офисе компании ООО «Лесавтотранс», 185035, Карелия респ., г. Петрозаводск, пр. Ленина, 22-а, каб. 19, телефон 77-49-34, факс 75-15-65, 8 (909) 568-06-06.


Языки народов СНГ

Язык Диплом с приложением (с оценками) Согласие на выезд ребенка, выписки из трудовой книжки, военный билет, аттестат, диплом без приложения (без оценок), пенсионное удостоверение Паспорта, справки, свидетельства, права Печати на документах (от 1 печати или штампа) Все документы без нотариального заверения (до 5 листов)
Армянский 1000/700 450 450 от 250 250
Украинский 900/500 450 450 от 250 250
Азербайджанский 1000/700 450 450 от 250 250


Европейские языки

Язык Диплом с приложением (с оценками) Согласие на выезд ребенка, выписки из трудовой книжки, военный билет, аттестат, диплом без приложения (без оценок), пенсионное удостоверение и др. Паспорта, справки, свидетельства, права и др. Печати и штампы на документах (от 1 печати или штампа) Все документы без нотариального заверения (до 5 листов)
Английский 900/500 450 450 от 250 250
Испанский 900/500 450 450 от 250 250
Немецкий 900/500 450 450 от 250 250
Финский 900/500 450 450 от 250 250
Французский 900/500 450 450 от 250 250
Шведский 900/500 450 450 от 250 250
Норвежский 900/500 450 450 от 250 250
Карельский 900/500 450 450 от 250 250


Нотариальное заверение

Процедура оформления нотариального заверения выглядит следующим образом. Оригинальный документ (или заверенная копия документа) и перевод подшиваются с листом, на котором стоят ФИО переводчика и нотариуса. Последний лист документа в месте скрепления заклеивается специальной наклейкой, на которой проставляется печать нотариуса. Оттиск печати располагается равномерно на специальной наклейке и на листе. Количество скрепленных листов заверяется подписью нотариуса, удостоверяющего подлинность подписи переводчика.

При переводе с иностранного языка на русский язык на необходимом для перевода документе должен стоять апостиль той страны, в которой выдавался данный документ (если эта страна является участником Гаагской конвенции 1961 года).

В случае, если Вы планируете легализовать документ, Вам необходимо предупредить нас об этом заранее, поскольку к документам на апостиль, как к оригиналам на русском языке, так и к переводу на иностранном языке с нотариальным заверением подписи переводчика, предъявляются определенные требования. Также мы советуем Вам уточнить, требуется ли нотариальное заверение (подтверждение подписи переводчика) по схеме «оригинал + перевод» или «нотариально заверенная копия + перевод».

Нотариальное заверение переводов, выполненных третьими лицами (не переводчиками нашего бюро переводов), осуществляется после вычитки перевода штатным редактором нашего бюро переводов. Стоимость вычитки не входит в стоимость нотариального заверения и оплачивается отдельно.

Апостиль

Апостиль — это упрощенный порядок удостоверения подлинности подписи лица, подписавшего документ, а также печати или штампа, которым скреплен последний. Апостиль является одним из видов легализации документа (придания ему юридической силы на территории того государства, в которое данный документ отправляется). Такой вид легализации применяется в том случае, если страна, для отправки в которую предназначается документ (страна назначения), является участником Гаагской конвенции 1961 года.

Такой вид легализации осуществляется в два этапа:
  1. нотариальное заверение копии документа + перевод + нотариальное подтверждение подписи переводчика;
  2. постановка штампа апостиль в уполномоченном государственном органе.

Вакансии

Бюро переводов «Толмач» приглашает к сотрудничеству профессиональных переводчиков.

Обязательные требования к кандидатам:
  • высшее образование (диплом переводчика/преподавателя иностранного языка);
  • опыт профессиональной переводческой деятельности не менее полугода;
Все документы (резюме, копия диплома) сохраняются в нашей базе данных, поэтому мы можем обратиться к Вам не сразу, а после некоторого периода времени. Мы гарантируем полную конфиденциальность сообщаемой нам информации.

Более подробную информацию о требованиях к оформлению документов, сроках выполнения и стоимости услуги Вы можете получить, позвонив по телефону: 8 (909) 568-06-06, тел/факс: (8142) 76-15-65.

© 2008   Лесавтотранс
г. Петрозаводск, пр. Ленина, 22-а, офис 19

Дизайн — студия «Офис-Клаб»
(8142) 76-15-65
(8142) 77-49-34
(8142) 78-24-36
e-mail: gran_tour@mail.ru